Take to my self (titulo original)
Ninguém sabe nada sobre mim
Gosto de como eu não sei nada sobre você e não quero saber
Um caminho que ninguém conhece
Um lugar desconhecido
Um amanhã desconhecido
Se você andar com sua cabeça pendendo
Você será capaz de chegar a algum lugar desconhecido
E justamente quando você estiver prestes a parar, como um tubarão morto
Caminhe como se você não fosse morrer*
Como eu não deixei pegadas, mesmo se eu me virar.
Eu não sei de onde eu vim
É o que eu digo a mim mesmo
Tudo o que eu digo é para mim mesmo
Esta tudo bem se você não me ouvir*
Está tudo bem se você não se importar
Nada disso realmente importa, de qualquer maneira
~
Notas do autor (que traduziu do japonês para o inglês)
*essa linha, traduzida literalmente quer dizer “Não morra e continue andando”,mas isso soa muito medonho no contexto.
*essa linha pode significar também “esta tudo bem se você não sabe do que eu estou falando” mas eu acho que nesse contexto, isso se encaixa melhor.
* O titulo “Take to my self” é do poema em original (tem esse mesmo nome em japonês), eu suspeito que ele use o “ Take “ mas queira dizer “Talk”, mas talvez “Take” tenha um sentindo especial aqui, quem sabe.=)
Nenhum comentário:
Postar um comentário